La Meghilla di Antioco: Storia del miracolo di Hanukkah, la festa dei lumi - Quarta candela



BS"D


Un altro testo ebraico tradotto in italiano da Ralph Anzarouth per i lettori di ‘Maestri della Torà’


La Meghillà di Antioco - 4


La Meghillà di Chanukkà narra la storia degli avvenimenti di 21 secoli fa ed è stata divisa in 8 parti (chiamate "candele di Chanukkà") da Rav Yitzchak Ratzabi nel suo libro "Mahi Hanukkah" per facilitare la lettura di un brano in ognuno degli otto giorni di Chanukkà. Il sito dei ‘Maestri della Torà’ vi propone la storia di Chanukkà interamente tradotta in italiano:

Torna alla terza candela di Chanukkà



Quarta candela di Chanukkà:


In quel periodo, [alcuni] Ebrei dissero tra di loro: andiamo a ritirarci in una grotta, così non dovremo profanare il giorno dello Shabbat. Vennero denunciati a Bagris. Allora Bagris il malvagio inviò uomini armati: questi arrivarono [sul posto] e si piazzarono all'ingresso della grotta. Essi dissero: "Ebrei! Venite fuori, mangiate il nostro pane, bevete il nostro vino e seguite le nostre usanze1." Gli Ebrei risposero incoraggiandosi a vicenda: "Ricordiamo ciò che Hashem ci ha ordinato sul Monte Sinai2: 'Sei giorni lavorerai e compirai tutta la tua opera; e nel settimo giorno riposerai'. Ora preferiamo morire in questa grotta piuttosto che profanare il giorno dello Shabbat". Fu così che, dato che gli Ebrei non uscivano, [i soldati] disposero legna umida all'ingresso della grotta e le diedero fuoco. Morirono così circa mille uomini e donne.


In seguito, Bagris il malvagio decretò che che nessuna giovane [sposa] potesse unirsi con suo marito prima di andare dal re3. Quell'asmoneo aveva una figlia4 e si pensava di concederla a Bagris il malvagio. Quando la ragazza apprese ciò che si accingevano a fare, gridò forte e amaramente, si strappò le vesti e disse a suo padre e ai suoi fratelli: "Fratelli miei, è questo ciò che farete? Mi consegnerete a quel malvagio incirconciso? E perché non fate come fecero i vostri padri? Siate gelosi così come lo furono loro per Dina, loro sorella5. E il Creatore del cielo e della terra vi aiuterà in questo [intento]".


Dopodiché i cinque figli di Mattatia, Yochanan e i suoi quattro fratelli, partirono in guerra contro quei popoli. Uccisero molti dei loro e riuscirono a cacciare [i nemici] verso le isole del mare, perché confidavano nel Signore del cielo.


Questo è il seguito della Meghillà di Antioco. Come è noto e come vedremo con l'aiuto di D-o nelle prossime candele, la rivolta dei Maccabei si concluse con la liberazione del Santo Tempio di Gerusalemme e con la sua inaugurazione che culminò con il miracolo di Hanukkà.

-----------------------------------------------
Note del traduttore:
[1] Infatti, il fine degli ellenizzanti, fin da allora, non è quello di uccidere gli Ebrei, ma quello di annullare la nostra fede, inducendoci (per esempio) a mangiare cibi proibiti: a questo fine, essi sono disposti a lasciarci in vita (Kavanat Halev e si veda il commento di Rashi a Esodo 34, 15), nella speranza di farci sfuggire il mondo futuro, che D-o ce ne guardi.
[2] Citazione non letterale di Esodo 20, 8-10.
[3] Il fine della visita è ovvio. La liberazione da questo ignobile sopruso è il motivo per il quale anche le donne hanno l'obbligo di accendere le candele di Chanukkà (Talmud Bavli, trattato Shabbat foglio 23), malgrado in genere esse siano esenti dai precetti positivi che dipendono dal tempo (quello dell'orologio e del calendario, non la meteo).
[4] I Maestri ci insegnano che era la figlia di Mattatia (Meghillat Taanit, capitolo 6). Finora, per miracolo, gli Ebrei erano riusciti a nascondere tutte le giovani spose (come narrato nel Midrash Maasé Yehudit), ma questa famiglia era molto in vista e perciò Bagris aveva mandato a cercare la ragazza. Questo è il motivo per il quale solo allora gli Ebrei devoti si ribellarono contro questo orrendo decreto.
[5] Si veda l'episodio di Dina e dei suoi fratelli in Genesi 34 (tutto il capitolo).


-------------------------------------------------------------------------------------

Kislev 5770. Tutti i diritti riservati. Per saperne di più sul Copyright
Chiunque volesse citare, riprodurre o comunicare al pubblico in ogni forma e con qualunque mezzo (siti Internet, forum, pubblicazioni varie ecc.) parti del materiale di questo sito, nei limiti previsti dalla legge, è tenuto a riportare integralmente una dicitura, che per questa pagina è:

Tratto dal sito www.anzarouth.com : Meghillà di Antioco su Chanukkà, traduzione e note a cura di Ralph Anzarouth
Meglio ancora se aggiunge anche un link verso:
http://www.anzarouth.com/2009/12/meghilla-antioco-hanukka-4.html
-------------------------------------------------------------------------------------