Une histoire de famille tirée du 'Hanokh Lanaar ("Eduque le jeune") de Rabbi Yosseph Yitz'hak Shneerson, le précédent Rabbi de Loubavitch



BS"D


Traduit par Ralph Anzarouth


'Hanokh Lanaar



Ma grand-mère, que son âme puisse reposer dans le Gan Eden, racontait:


Une fois, quand ton père1 avait environ quatre ans, le tailleur vint livrer un habit qu'il avait taillé pour moi. Pendant l'essayage de l'habit, ton père sortit innocemment un bout de tissus de la poche du tailleur. Celui-ci fut saisi d'une immense honte et essaya de se justifier, prétextant qu'il avait oublié d'avoir encore un morceau du tissus qui lui avait été confié pour façonner le vêtement2.


Après le départ du tailleur, je dis à ton père: "Sache que tu as fait pâlir le tailleur". A ce moment ton père commença a pleurer amèrement.


Après quelques semaines, il demanda à son père3 comment celui qui a fait pâlir son prochain4 puisse réparer sa faute. Quand son père lui demanda la raison de son intérêt pour cette question, il répondit qu'il souhaitait savoir, mais il ne raconta rien. Je demandai a ton père pourquoi il n'avait pas raconté ce qui s'était passé et il me répondit: "C'est déjà suffisant que j'ai fait pâlir quelqu'un, devrais-je peut-être commettre une autre faute en ajoutant la délation et la médisance?"


-----------------------------------------------------
Notes du traducteur:
[1] Rabbi Shalom Dovber Shneerson, le cinquième Rebbe de Loubavitch.
[2] Il faut peut-être expliquer aux plus jeunes de nos lecteurs qu'avant cette société de consommation, il fut un temps où les vêtements étaient encore confectionnés par les tailleurs: ceux-ci étaient sensés restituer tous les bouts de tissus non utilisés, car on n'avait pas encore l'habitude de jeter les choses. D'une façon ou d'une autre, même les restes des étoffes venaient soigneusement recyclés. Il arrivait donc parfois de soupçonner le tailleur d'avoir gardé quelques morceaux de tissus.
[3] Rabbi Chemouel, dit Rebbe Maharach, qui était à l'époque le quatrième Rabbi de la dynastie Loubavitch.
[4] Littéralement: faire blanchir le visage de son prochain, ce qui est un très grave péché (voir les Maximes des Pères 3, 11).

Comme déjà expliqué dans une note, cet enfant de quatre ans, Chalom Dovber Shneerson, devint ensuite le cinquième Rabbi de Loubavitch: Rabbi Shalom Dovber Shneerson, dit Rebbe Rachab, fut aussi le fondateur de la Yéchivah Tomkhé Tmimim et le père de l'auteur de ce texte, Rabbi Yosseph Yitz'hak Shneerson, dit Rebbe Rayatz, le sixième Rebbe di Loubavitch. La semaine dernière nous avons célébré l'anniversaire de la naissance de Rabbi Chalom Dovber Shneerson, né le 20 'Hechvane 5621, c'est-à-dire il y a exactement 150 ans.

Nostra traduzione in italiano - Notre traduction en italien

Le texte originale de cette histoire se trouve à la page 9 du "Hanokh Lanaar" ("Eduque le jeune", titre inspiré du Livre des Proverbes 22, 6) et on peut le lire en ligne ici chez hebrewbooks.org

-------------------------------------------------------------------------------------